Marilyn, Richard et Sam

1954, Marilyn Monroe arrive à New York le 9 septembre pour les scènes d’extérieur de son nouveau film « Sept ans de réflexion » dirigé par Billy Wilder.
1954, Marilyn Monroe arrives in New York september 9th for the exterior scenes of her new movie « Seven year itch » directed by Billy Wilder.

affiches sevenyearitch

Ce film, elle l’a voulu ardemment. Pendant des mois, elle a refusé tous les rôles que son studio la 20th Century Fox lui proposait. Au final, elle accepta un rôle mineur dans la super production « la Joyeuse Parade » pour pouvoir jouer la Fille, personnage central de la pièce de théâtre à grand succès à l’origine du film.
She wanted very hard this movie. During months, she refused all the character suggested by the 20th Century Fox. She finally accepted a small character in the big production « There’s no business like show business » to play the Girl in the cinematographic adaptation of the successful Broadway play « Seven year itch ».

En septembre 1954, la voilà enfin sur le tournage de « Sept ans de réflexion ». Direction la Grande Pomme. Durant une dizaine de jours elle va mettre en boîte plusieurs scènes dont une mythique. Une robe blanche s’envolant au dessus d’une bouche de métro, cela vous parle ?
In september 1954, she’s on the stage of « Seven year itch ». Let’s go to the Big Apple. Until september 16th, she shooted many scenes. One of them is an iconic scene. A white dress above a subway entrance, do you know it ?

seven year itch color

Entre les journées de tournage, Marilyn travaille à sa notoriété. Des sorties en compagnie d’amis, de journalistes, de photographes et aussi des séances photos avec des grands noms de la photographie de Mode comme Milton Greene. Elle le connaît déjà pour avoir travaillé avec lui l’année précédente. Mais aussi et surtout elle travaille avec le déjà fabuleux Richard Avedon.
Between the shooting days, Marilyn works on her fame. She goes out in the company of columnists, journalists, friends, photographers. And she does sitting with famous fashion photographers like Milton Greene. She knows him. She worked with him in 1953. And she works this the marvelous Richard Avedon.

Avedon est l’un des plus célèbres photographes du XXème sicèle. Bien évidemment en 1954, il n’est pas encore un monstre sacré mais il est déjà très reconnu. A l’époque, il est le directeur de la photographie du magazine « Harper’s Bazaar » tout en continuant à travailler pour Vogue ou encore Life.
Avedon is one the most famous photographer of the 20th century. Of course in 1954, he’s not the most famous but he’s however very famous. He’s the photographic director of Harper’s Bazaar and he also works with Vogue or Life magazine.

Richard Avedon, self-portrait, c1963
En ce mois de septembre 1954, il a pour tâche de réaliser un portrait de Marilyn Monroe en compagnie de Billy Wilder.
J’avoue à l’instant où j’écris ce texte, je ne sais plus pour quel magazine ce reportage est réalisé. Il me semble que cela soit pour Life mais pas sûr.
In the month of september 1954, she had to to portraits of Marilyn Monroe and Billy Wilder. I’m not sure but I think he did this report for Life magazine but my memory isn’t very well.

mm et wilder par Avedon

Les photos sont très belles et joyeuses à souhait. Marilyn resplendit. Très glamour avec son étole en fourrure blanche.  Elle semble portée un robe noire mais nous n’arrivons pas à la distinguer clairement. De plus, elle arbore  un collier disproportionné loin de son image habituelle. Pourtant le tout fonctionne très bien.
The photos are beautiful and happy. Marilyn shines. Very glmour with the white fur. She seems to wear a black dress but we don’t really see it. And she wears a very big necklace. Not her style. However together it works very well.

Etrangement ces photos ne sont pas très célèbres. Les séances que Marilyn réalisera avec Richard Avedon en 1957, 1958 et 1959 éclipseront cette première rencontre.
Strangely, those photos are not very famous. The others sitting made with Avedon in 1957, 1958 and 1959 will outshine this first ones.

mm by avedon

En fait nous connaissons beaucoup plus des photos nous montrant l’envers du décor de cette séance de septembre 1954. Elles furent réalisées par le photographe Sam Shaw.
Ce dernier est devenu un spécialiste des reportages photographiques sur les tournages de films. Il va suivre Marilyn durant celui de « Sept ans de réflexion »… et en dehors. Ils vont vite devenir amis. Shaw réalisera par mis les plus belles et intimes photos de Marilyn Monroe.
In fact, we know better the photos who show her the backstage. Sam Shaw is the photographer. He became a specialist of the photographic reports on the shooting of a movie. So in 1954 he began to follow Marilyn Monroe on the « Seven year itch » set. They will become close friends. He’ll make extraordinary photos of Marilyn in her privacy life, part of the most iconic photos of her.

avedon shaw mm

Et vous, que pensez-vous de cette séance ? La connaissiez-vous ou est-ce une découverte ? Dites-moi tout, n’hésitez pas !
And you, what do you think about this sitting ? Do you know it ? Tell me everything !


Retrouvez les photos de Sam Shaw sur le site de Getty Images : « Marilyn Monroe et Richard Avedon ».
Find the photos made by Sam Shaw on the Getty Images site : « Marilyn Monroe and Richard Avedon ».

Vous pouvez aussi retrouvez le travail de Richard Avedon sur l’Instagram de sa fondation : « The Richard Avedon foundation ».
You can also look at the work of Avedon on Instagram : « The Richard Avedon foundation ».

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s